Kanske är alla irriterade när hans namn eller efternamn är förvrängt. Liknande fall förekommer i skolan, college och arbete. Om detta händer vanliga människor ibland, måste vissa stjärnor stå ut med att miljontals tittare felaktigt kan uttala sina namn. Vi har sammanställt en lista över skådespelare och skådespelerskor vars namn och efternamn uttalas felaktigt.
Sandra Bullock
Talking - Sandra Bullock / Korrekt - Sandra Bullock
- "Lake House", "Time to Kill", "The Blind Side", "Gravity"
”Vilken typ av bullar?” - inhemska tittare kommer att bli förvånade, men det här alternativet är korrekt. Trots att det enligt reglerna för det engelska språket är korrekt att säga "Bullock", det finns en viktig nyans. Det ligger i det faktum att skådespelerskans förfäder var tyskar, och Sandra introducerar sig alltid genom "y", som sina farfarsfar.
Ashton Kutcher
Tala - Ashton Kutcher / Rätt alternativ - Ashton Kutcher
- Fjärilseffekt, mer än sex, var är min bil, kille ?, badvakt
Ex-make Demi Moore har länge ansetts vara Kutcher i Ryssland och fd Sovjetunionen. Men ur lingvistikens synvinkel är det här alternativet felaktigt och nyligen kan den korrekta versionen av efternamnet höras på skärmarna allt oftare, även om det gör ont i örat.
Ralph Fiennes
Tala - Ralph Fiennes / Korrekt - Ralph Fiennes
- Schindlers lista, The English Patient, The Reader, Man and Superman
Det verkar som om allt är enkelt med den här skådespelaren - vi stavar det och det visar sig "Ralph". Men detta är inte sant - namnet på den ledande skådespelaren i den hyllade "Schindler's List" Rafe. Och allt för att detta namn uttalas inte enligt reglerna för det engelska språket, utan enligt de walesiska normerna.
Jason statham
Talking - Jason Statham / Korrekt - Jason Statham
- "Stor jackpot", "Lås, lager, två stammar", "Rån på italienska", "Carrier"
Hela problemet med uttalet av efternamnet ligger i den kontroversiella engelska kombinationen "th". I ett specifikt fall är bokstaven h inte läsbar och därför är det korrekt att säga Statam, eftersom ljudet θ, som alla skolbarn inte älskar, inte finns på ryska.
Channing Tatum
Tala - Channing Tatum / Korrekt - Channing Tatum
- Kära John, Step Up, The Hateful Eight, Macho och Nerd
Det är mycket vanligt att säga ”Channing Tatum”, för detta misstag görs inte bara av vanliga medborgare utan också av presentatörerna och annonsörerna. Enligt reglerna för transkription uttalas skådespelarens efternamn som "Tatem", och till och med med betoning på den första stavelsen.
Jake Gyllenhaal
Tala - Jake Gyllenhaal / Korrekt - Jake Yyllenhaal
- Källkod, dagen efter imorgon, The Sisters Brothers, Brokeback Mountain
Faktum är att skådespelaren måste amerikanisera det på grund av det massiva feluttalandet av efternamnet. Jake gillar att skämta att det bara finns två platser där transkriptionen inte tolkas felaktigt - de är Sverige och IKEA-butiker. Faktum är att Jake är en av företrädarna för den adliga familjen Jyllenhaals, som har bott i Sverige sedan urminnes tider.
Matthias schoenaerts
Talar - Matthias Schonarts / Rätt alternativ - Matthias Schunarts
- "French Suite", "Rust and Bone", "Bodyguard", "Black Book"
Matthias är belgisk av nationalitet, vilket innebär att den infödda i Antwerpen verkligen kallas Schunarts. Det är detta ljud som motsvarar reglerna för det flamländska språket. När skådespelarens filmkarriär började få fart, var han tvungen att ändra uttalet på efternamnet och göra det mer europeiskt.
Eva Mendes
Vi talar - Eva Mendes / Korrekt alternativ - Yva Mendes
- Platsen bortom tallarna, regler för borttagning: The Hitch Method, Double Fast and the Furious, i går kväll i New York
Skådespelerskan har länge gett upp missförklaringen av hennes namn. Vid födseln hette hon Iva Mendes, och innan hon blev populär verkade namnet Eva som en främling för henne.
Kim basinger
Talking - Kim Basinger / Korrekt - Kim Basinger
- 9 1/2 veckor, Los Angeles Secrets, Nice Guys, The Double Life of Charlie Sun Cloud
Kim Basinger är en av filmstjärnorna vars namn är felaktigt uttalat. Basinger är en oprecis rysk översättning som har blivit så utbredd bland massorna att det korrekta uttalet verkar vilt.
Ewan mcgregor
Tala - Evan McGregor / Korrekt - Ewan McGregor
- "Big Fish", "Trainspotting", "Fargo", "Doctor Sleep"
I Ryssland är det vanligt att kalla en Hollywood-skådespelare Evan, tydligen för att det här namnet liknar Ivan. Men i själva verket är skotten Ewan. Det verkar som om många började komma ihåg detta, och allt oftare publiceras rätt version i pressen.
Michael Douglas
Tala - Michael Douglas / Korrekt - Michael Douglas
- En flög över gökboet, Romance with a Stone, Basic Instinct, Kominsky Method
Kanske kommer den korrekta versionen av efternamnet inte att slå rot i vårt land, för tittare på hela det post-sovjetiska utrymmet har förvrängt Michaels efternamn i årtionden. Även på de ledande inhemska platserna spelas Hollywood-skådespelaren in som "Douglas". Men du måste fortfarande veta rätt version av efternamnet åtminstone för allmän utveckling.
Amanda Seyfried
Talking - Amanda Seyfried / Correct - Amanda Seyfried
- Les Miserables, Dear John, Incredible World Through Enzo Eyes, Twin Peaks
Trots det faktum att många säger "Seyfried" är det i grunden fel. Den unga skådespelerskan har tyska rötter, och hennes förfäder var alla Seyfried. I en intervju avslutade Amanda kontroversen en gång för alla - hon är Seyfried, punkt.
Joaquin Phoenix
Talking - Joaquin Phoenix / Korrekt - Huaquin Phoenix
- "Joker", "Gladiator", "Cross the Line", "She"
Faktum är att den Oscar-vinnande skådespelaren har ett puertoricanskt namn. Av någon anledning lade européerna till bokstaven X i början och nu kan de inte längre bli av med denna vana. Om du frågar en engelsktalande person vad heter skådespelaren som spelade Jokern, kommer han omedelbart att svara: "Wakin Phoenix."
Saoirse Ronan
Saying - Saoirse Ronan / Korrekt alternativ - Sirsha Ronan
- The Lovely Bones, Little Women, Lady Bird, Brooklyn
Föräldrarna gav flickan ett underbart namn, vilket betyder ordet "frihet". Och enligt normerna för det irländska språket måste det uttalas som Sersha. Den unga skådespelerskan är redan trött på att korrigera TV-programvärdarna och lära sina fans att kalla henne korrekt.
Demi Moore
Vi talar - Demi Moore / Korrekt alternativ - Demi Mor
- "Ghost", "Anständig proposition", "Striptease", "If These Walls Could Talk"
Amerikaner och andra engelsktalande folk är okej, och skådespelers efternamn väcker inga frågor i det allmänna talet. Med andra nationaliteter är allt mycket mer komplicerat. För att inte komplicera sitt liv ersatte publiken helt enkelt den utdragna "o" med bokstaven "y" och är så vana att säga att de inte kan omskolas.
Cate Blanchett
Tala - Cate Blanchett / Correct - Cate Blanchitt
- "The Mysterious Story of Benjamin Button", "Aviator", "Manifesto", "Golden Age"
Det handlar om den icke-standardiserade stavningen av efternamnet. Ändå, om du lyssnar på hur Hollywood-skådespelerskan representeras på olika amerikanska och europeiska festivaler, kommer det att bli klart vad hon heter.
Chloë Grace Moretz
Talar - Chloe Grace Moretz / Rätt alternativ - Cloe Grace Moretz
- "500 Days of Summer", "Dirty Wet Money", "The Protector", "My Name is Earl"
Att fylla i vår lista med skådespelare och skådespelerskor vars namn och efternamn är felaktigt uttalade är en ung skådespelerska som blev känd efter actionfilmen Kick-Ass. Chloe är vad vi brukade kalla henne, och det låter mycket mjukare än hennes riktiga namn, Cloey. Men det måste tas för givet att det heter ett av de mest populära namnen i Nordirland och Storbritannien, och det låter så.